聊斋志异《大鼠》原文及翻译作文
来源:作文咖 本文已影响2.31W人
来源:作文咖 本文已影响2.31W人
聊斋志异
【原文】
万历间①,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖②其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡③自穴中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻④百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口龁⑤首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复,用此智耳。噫!匹夫按剑,何异鼠乎! (选自《聊斋志异》)
【注释】①万历:明神宗朱翊钧的年号。 ②阖(??):关闭。 ③逡(?‘?)巡:从容,不慌不忙。 ④啻(???):仅;止。 ⑤龁(??):咬。
【译文】
明朝万历年间,皇宫出现了老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。皇家遍寻民间好猫来捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国来进贡狮猫,这猫浑身毛色雪白。于是,把狮猫放进有老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。只见猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中不慌不忙地爬出来,见到猫之后愤怒地向狮猫奔过来。狮猫避开老鼠跳到桌子上,老鼠紧跟着也跳到桌子上,随后,猫就跳下来。如此跳上跳下,不少于一百次。见此情形,大家都说猫胆怯,认为狮猫是一只没有能力捕捉大老鼠的猫。过了一会儿,老鼠跳跃的动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去好像在喘气,它蹲在地上稍稍休息。此时,只见猫快速跳下桌子,用爪子抓住了老鼠头顶上的毛,用嘴咬住了老鼠的脖子,猫鼠辗转往复地争斗,猫呜呜地叫,老鼠啾啾地呻吟。宫人急忙打开窗户查看,大老鼠的脑袋已经被狮猫嚼碎了。大家这才明白,狮猫最初躲避大鼠并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!“敌人出击我便退回,敌人退下我又出来”,狮猫使用的就是这种智谋呀。唉!那种不用智谋,单凭个人血气的小勇之人,和这只大鼠又有什么不同呢?
《明史·翟銮传》原文及翻译作文
2022《聊斋志异》读后感范文
《周书·韦敻传》原文及翻译作文
资治通鉴《魏知古》原文及翻译作文
《汉书·石奋传》原文及翻译作文
《聊斋志异》读后感
《聊斋志异》对联集锦
《元史·拜住传》原文及翻译作文
读《聊斋志异》所感
魏禧《给季弟书》原文及翻译作文
《明史·罗洪先传》原文及翻译作文
《吕氏春秋·尊师》原文及翻译作文
《史记·范雎传》原文及翻译作文
《明史·孙燧传》原文及翻译作文
《宋史·杨时传》原文及翻译作文
《聊斋志异之大人》原文及译文
《明史·严嵩传》原文及翻译作文
《北齐书·崔昂传》原文及翻译作文
《晋书·虞溥传》原文及翻译作文
《新唐书·王锷传》原文及翻译作文
《朱先生筠行状》原文及翻译作文
虞集《陈烟小传》原文及翻译作文
《宋史·李清臣传》原文及翻译作文
《宋史·张栻传》原文及翻译作文
《元史·伯颜传》原文及翻译作文
六年级读后感:读《聊斋志异》有感450字作文