《水调歌头》原文及注释译文作文
来源:作文咖 本文已影响2.35W人
来源:作文咖 本文已影响2.35W人
《水调歌头》
作者:宋朝 苏轼
注释
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
【水调歌头】:词牌名。本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)
【丙辰】即宋神宗熙宁九年(1076)
【达旦】早晨;白天
【子由】苏轼的弟弟苏辙的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。
【归去】回到天上去。
【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
【不胜】禁受不住。
【弄清影】弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
【何似】哪里比得上。
【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着不眠之人(指人自己)。
【但愿】但:只。
【千里共婵娟】共:一起。婵娟指月亮。虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。
【不应有恨,何事长向别时圆?】月亮对人不该有什么怨恨,为什么它老是在人们离别时圆呢?何事,为什么。
译文
明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己),不应该有遗憾,为何偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以成全。但愿亲人能平安健康,长长久久,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
《七步诗》原文及注释译文作文
参考文献及注释
《蜀道难》原文及注释译文作文
《旅夜书怀》原文及注释译文作文
水调歌头·中秋原文及赏析
《终南别业》原文及注释译文作文
《夜书所见》原文及注释译文作文
《竹里馆》原文及注释译文作文
《过零丁洋》原文及注释译文作文
《核舟记》原文及注释译文作文
屈原贾生列传文言文翻译及注释
《赤壁赋》原文及注释译文作文
《石钟山记》原文及注释译文作文
《伤仲永》原文及注释译文作文
《静夜思》原文及注释译文作文
《观沧海》原文及注释译文作文
《晏子使楚》原文及注释、翻译作文
《鸟鸣涧》原文及注释译文作文
《舟过安仁》原文及注释译文作文
《水调歌头》原文、注释及赏析
朱熹《宋若水传》原文及翻译
《石壕吏》原文及注释译文作文
《兵车行》原文及注释译文作文
《过秦论》原文及注释译文作文
《武陵春》原文及注释译文作文
《赠汪伦》原文及注释译文作文