《山坡·潼关怀古》原文及注释译文作文
来源:作文咖 本文已影响2.72W人
来源:作文咖 本文已影响2.72W人
《山坡羊·潼关怀古》
作者:【元朝】张养浩
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。
望西都,意踌躇。伤心秦汉经行处,
宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦!
注释
山坡羊:曲牌名,是这首散曲的格式;“潼关怀古”是标题。本文选自《全元散曲》(中华书局1986年版。)
聚:聚拢;包围
怒:指波涛汹涌
山河表里:外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。具体指潼关外有黄河,内有华山。
潼关:古关口名,现属陕西省潼关县,关城建在华山山腰,下临黄河,非常险要。
西都:指长安(今陕西西安)这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。古称长安为西都,洛阳为东都。
踌躇:犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,陷入沉思。表示心里不平静。
伤心:令人伤心的事,形容词作动词。
秦汉经行处:秦朝(前221年~前206年)都城咸阳和西汉(前208~8)的都城长安都在陕西省境内潼关的西面。经行处,经过的地方。指秦汉故都遗址。
宫阙:宫殿。阙,皇门前面两边的楼观。
兴:指政权的统治稳固。
译文
(华山的)山峰从四面八方会聚,(黄河的)波涛像发怒似的汹涌。
潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。
遥望古都长安,陷于思索之中。
从秦汉宫遗址经过,引发无限伤感,万间宫殿早已化作了尘土。
一朝兴盛,百姓受苦;一朝灭亡,百姓依旧受苦。
山坡羊·潼关怀古原文、翻译注释及赏析
《静夜思》原文及注释译文作文
《势胜学》原文及译文
《将进酒》原文及注释译文作文
《赤壁赋》原文及注释译文作文
《赤壁》原文及注释译文作文
《论诗》原文及注释译文作文
《陋室铭》原文及注释译文作文
《爱莲说》原文及注释译文作文
《七步诗》原文及注释译文作文
《鸟鸣涧》原文及注释译文作文
《石灰吟》原文及注释译文作文
《兵车行》原文及注释译文作文
《过秦论》原文及注释译文作文
关于中秋节的古诗及译文注释(精选3篇)
《伤仲永》原文及注释译文作文
山坡羊潼关怀古赏析
《赠汪伦》原文及注释译文作文
《咏柳》原文及注释译文作文
《竹里馆》原文及注释译文作文
《蜀道难》原文及注释译文作文
中吕·山坡羊·潼关怀古的意思解释
《石壕吏》原文及注释译文作文
《别云间》原文及注释译文作文
《观沧海》原文及注释译文作文
《竹石》原文及注释译文作文