《泰州海陵县主簿许君墓志铭》阅读答案及翻译赏析作文
来源:作文咖 本文已影响3.08W人
来源:作文咖 本文已影响3.08W人
泰州海陵县主簿许君墓志铭
王安石
【原文】
君讳平(1),字秉之,姓许氏。余尝谱其世家(2),所谓今泰州海陵县主簿者也(3)。君既与兄元相友爱称天下(4),而自少卓荦不羁(5),善辩说,与其兄俱以智略为当世大人所器。
宝元时,朝廷开方略之选(6),以招天下异能之士;而陕西大帅范文正公、郑文肃公,争以君所为书以荐。于是得召试,为太庙斋郎(7),已而选泰州海陵县主簿。贵人多荐君有大才,可试以事,不宜弃之州县;君亦尝慨然自许,欲有所为;然终不得一用其智能以卒。噫!其可哀也已!
士固有离世异俗,独行其意,骂讥笑侮,困辱而不悔。彼皆无众人之求,而有所待于后世者也。其龃龉固宜。若夫智谋功名之士,窥时俯仰,以赴势利之会,而辄不遇者,乃亦不可胜数。辩足以移万物,而穷于用说之时;谋足以夺三军,而辱于右武之国(8),此又何说哉?嗟乎!彼有所待而不悔者,其知之矣。
君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子,葬真州之杨子县甘露乡某所之原。夫人李氏。子男瑰,不仕;璋,真州司户参军;琦,太庙斋郎;琳,进士。女子五人,已嫁二人:进士周奉先,泰州泰兴令陶舜元。
铭曰:有拔而起之,莫挤而止之。呜呼许君!而已于斯!谁或使之?
【注释】
(1)讳:名。古代对别人的名避免直接称 王安石纪念馆
呼,叫做避讳。因此也用来指出避讳的名字。
(2)谱:编列。
(3)海陵:州名,今江苏省泰州市。主簿:小官。主管簿籍文书。
(4)元:许平的哥哥许元。宋仁宗庆历年间,选拔为江淮制置发运判官。在任期间,多方搜括财物珍宝,贿赂京师权贵,以图升官。后迁郎中,历任扬、越、泰州知州。
(5)卓荦(luo):超越,特出。不羁:放达,不受约束。
(6) 方略:治国用兵的计谋。
(7) 斋郎:办理祭祀事务的小吏。
(8) 右武:崇尚武功。
1.解释下列划线词的含义。(2分)
(1)善辩说( ) (2)君既元相友有称一下( )
2.给文中划线句子需要加标点的地方用“/”标出来,全都恰当的一项是( )(3分)
A、贵人多荐/君有大才/可试以事/不宜弃之州县
B、贵人多/荐君有大才/可试以事/不宜弃之州县
C、贵人多荐君有大才/可试以事/不宜弃之州县
D、贵人多荐君/有大才可试以事/不宜弃之州县
3.范仲庵(即范文正公)为什么推荐许平参加“方略”之选?(用原文语句回答)(3分)
4.文中流露出作者怎样的感情?(2分)
参考答案:
1.(2分,各1分)(1)善于、擅长 (2)称赞、著称、称颂、闻名(被称赞、为……称赞亦可)
2.(3分)C
3.(3分)自少卓荦不羁(1分),善辨说(1分),以智略为大世大人所器(1分)
4.(2分)文中表达了作者对许平才华的赞美之情(1分)和对其壮志未酬身先死(怀才不遇、英年早逝)的惋惜之情(1分)
【译文】
君名平,字秉之,姓许。我曾经为他的家族世系编撰过家谱,他就是家谱上所载的现任泰州海陵县主簿的人。许君既与他的哥哥许元以互相友爱而著称于天下,又自小卓越特出、不受拘束,善于辨析论说,与他的哥哥都以智谋才略为当时德高望重的贵人所器重。宝元年间,朝廷开设“方略”的制举科目,用来招纳天下具有特殊才能的人,而陕西大帅范仲淹、郑文肃争先将许君所写的文章向皇上推荐,于是许君得以被召应试,任命为太庙斋郎,不久被选任为泰州海陵县主簿。达官贵人大多推荐许君有大才,可任以大事,不应该把他抛弃埋没在州县任上;许君也常常激昂慷慨地称许自己,想要有所作为,然而终于没能得到施展他才智的机会就死去了。唉!多么可悲啊。
士人中本来就有超脱尘世、不同凡俗,只按自己意愿行事,遭到谩骂、讥讽、嘲笑和轻侮,困窘受屈而不悔恨的人。他们都是没有一般人的那些对于功名宝贵的追求,而期望流芳于后世的人。他们与时不合乃是必然的。至于那些有智谋、有功名心的士人,窥测时机,随机应变,奔走从事于势利的场合,却总是得不到机遇的人,竟也不可尽数。辩说足以感化万物,却在看重游说的时代遭到困窘;智谋足以降服三军,却在崇尚武力的国家受到屈辱。这又怎样解释呢?唉!那些有所期望而悔恨的人,大概是悟透了其中的道理吧!
许君享年五十九年,于嘉佑某年某月某日,安葬在真州的扬子县甘露乡某处的墓地。夫人姓李。儿子许瓌,没有做官;许璋,任真州司户参军;许琦,任太庙斋郎;许琳,为进士出身。女儿五人,已出嫁的二人;分别嫁给进士周奉先和泰州泰兴县令陶舜元。
铭文说:有人提拔并起用他,没人排挤并阻止他。唉,许君!你却终止在这个官职上。是谁使你落得这样的结局呢?
赏析:
《泰州海陵县主簿许君墓志铭》主要是哀悼许平有才能而屈于下位。文章第二段以离俗独行之士和趋势窥利之士的不遇,来衬托许平的不得志,行文若即若离,情调慷慨悲凉。铭文只有二十多个字,概括了许平一生的遭遇,最后却隐约地归之于天命,是一种无可奈何的辩解。
许平是个终身不得志的普通官吏。在这篇墓志铭中作者主要是哀悼许平有才能而屈居下位的悲剧。第一段写许君有大才却终不得用的事实;第二段以离俗独行之士和趋势窥利之士的不遇,来衬托许君的不得志;第三段写许君的后事;第四段铭文只二十余字,概括许平一生遭遇,隐含强烈的悲愤。全文议论较多,情调慷慨悲凉。
文言文《赵襄主学御》阅读答案及翻译注释作文
《三国志·典韦传》原文翻译及阅读答案作文
《王充求学》阅读答案及原文翻译作文
《与于襄阳书》阅读答案及原文翻译赏析作文
柳宗元《永州韦使君新堂记》阅读答案(附翻译)作文
“王及善,铭州邯郸人也”阅读答案(附翻译)作文
《五代史伶官传序》阅读答案及翻译赏析作文
《宫之奇谏假道》阅读答案及原文翻译赏析作文
欧阳修《石曼卿墓表》阅读答案(附翻译)作文
《谏太宗十思疏》阅读答案及原文翻译赏析作文
《元史·许楫传》阅读答案(附翻译)作文
《疑人窃履》阅读答案及原文翻译作文
《张溥嗜学》阅读答案及原文翻译作文
“濠州定远县一弓手”阅读答案及翻译作文
《乐不思蜀》阅读答案及原文翻译作文
《虎丘记》阅读答案(附翻译)作文
文言文《楚庄王莅政三年》原文翻译及阅读答案作文
《画手》阅读答案(附翻译)作文
英语谜语及答案带翻译
文言文《芳容至孝》原文翻译及阅读答案作文
《豫让论》阅读答案(附翻译)作文
《焚书》阅读答案(附翻译)作文
《亲政篇》阅读答案(附翻译)作文
《墨翁传》阅读答案(附翻译)作文
《答友人求序文书》阅读答案(附翻译)作文
《妖术》阅读答案(附翻译)作文
象虎阅读答案及翻译
苏辙《为兄轼下狱上书》原文翻译及阅读答案作文
李白《口号赠征君鸿》原文翻译和赏析
《三国志·蒋琬传》原文翻译及习题答案作文
王安石《泰州海陵县主簿许君墓志铭》阅读答案及译文赏析
《是仪传》阅读答案(附翻译)作文
《岑文本官高而忧》阅读答案及原文翻译作文
《游天都》阅读答案(附翻译)作文
苏轼《墨君堂记》原文及翻译
欧阳修《相州昼锦堂记》阅读答案(附翻译)作文
《秦士录》阅读答案(附翻译)作文
初中《对牛弹琴》文言文翻译及阅读答案作文
《徐邈传》阅读答案(附翻译)作文
聊斋志异《东郡某人》原文翻译及习题答案作文
《孟德传》阅读答案(附翻译)作文